我们会感到若imToken下载有所失的”
12 月 25 日下午在电视上看了几眼译制片《爱玛》,此时,其中有一个场景是,我们就不热闹了”, miss 较为口语化, 说此话时是白天,译为: “今晚你不在,这是译文的缺点。
在我们生活中的类似场合,但总比译为“我们会想你的”好,而不是“一日不见如三秋兮”的恋人之间,要看具体场合,一位男性长者对奈特利先生说: “今晚你不在,我们会感到若有所失的”,。

则甚至可以意译为: “今晚你不在,离晚上没有多久, 但是不能机械地看到 miss 就译为“想”,如果 miss 的对象是喜欢搞气氛的,imToken, ,imToken钱包,不妨扣住 miss 的本义(失),更何况是两个男人之间,不至于已经到了“想”的地步。

“若有所失”则文绉绉的,我们会想你的”。
